書林書店
親愛的讀者
,
您好
會員登入
忘記密碼
加入會員
您目前購物車有
0
本
Shopping Cart
0
books
我愛書林
網站導覽
團訂付款
文學館
文學作品導讀
文學理論/批評
比較文學
文學研究
小說/散文
戲劇
詩歌
莎士比亞
西洋文學
Penguin for Life
人文館
電影/藝術
歷史
文化研究
哲學
社會學
心理學
政治學
性別研究
新國際人
性與性別
人文科學
牛津通識讀本系列
其他
語言館
綜合教材
會話/聽力
閱讀
讀本
寫作/研究報告
文法
字彙/俚語
語言學
英語教學
應用英語
演說與發音
語言學習
青少年兒童
英語學習教材
兒童英語讀本
英語教學資源書
青少年小說
繪本
Newbery 得獎作品
Highlights for Children Inc.
凱迪克獎得獎作品
Diary of a Wimpy Kid 遜咖日記
檢定考試
全民英檢
TOEFL
TOEIC
IELTS
劍橋大學英語能力測驗
ETS官方考試指定用書
其他
詞典翻譯
英語詞典
圖解詞典
其他類詞典
兒童詞典
其他外語
翻譯
中文館
西洋文學
小說/散文
詩
戲劇
電影
人文科學
繪本
其他
專家推薦
凱迪克獎得獎作品
Highlights for Children
桌遊商品
繪本迷
for School Teachers
親子共讀
書林文創
布包
文具
書衣
茗茶
書籍
總覽
文學館
人文館
語言館
青少年兒童
檢定考試
詞典翻譯
英語詞典
圖解詞典
其他類詞典
兒童詞典
其他外語
翻譯
書林譯學叢書
中文館
專家推薦
書林文創
首頁
書籍總覽
翻譯
翻譯
翻譯科技發展與應用 Translation Technology: Development and Application
出
版
社:
書林出版有限公司
書林書號:
10018262
作
者:
史宗玲
定
價:
350
會
員
價:
$
298
ISBN:
9789574458967
出版年份:
2020
裝
訂:
平裝
總
頁
數:
272
本書介紹
作者
目錄
隨著科技的演進,線上神經機器翻譯系統已取代二十一世紀初的統計式翻譯系統,可處理的文本類型也放寬了。如今審視新型機器翻譯系統的優缺點,研究納入更多元的文本實例,比較差異,並援引翻譯學、語言學、認知心理學等理論,來做實證調查與研究分析。
本書所探討的機器翻譯主題較過去更寬廣,不限於機器翻譯教與學,分為三大部分:首先導論翻譯產業的變革與翻譯能力的調整,介紹人機協作翻譯。第二部分介紹後編輯的應用,比較技術文本、新聞報導與網站的機器翻譯後編輯策略,分析其風格差異。並以原文、機器翻譯、人工翻譯並列,交叉分析來教授機器翻譯後編輯。第三部分介紹前編輯的應用,探討控制性語言及其書寫特性,從語域理論來探究文本如何符合期待,如何改寫自然漢語的文本,增添可讀性及更容易理解。
本書特色
1.
市面上討論機器翻譯最先進的一本書。
2.
結合理論與實例,對實際翻譯幫助極大。
3.
適合專業譯者、對翻譯實作有興趣者、翻譯及語言科系師生閱讀。
史宗玲
現任高雄科技大學應用英語系暨口筆譯碩士班教授兼外語學院院長。其研究興趣廣泛,涉及多重領域,包括MT、TM、CAT、文化研究、翻譯教學與理論等等。發表中、英文期刊論文達五十餘篇,受邀至大陸及台灣大專院校演講多場次,亦至國外研討會發表論文數次。目前她從事MT/TM及翻譯教學,大力倡導控制性語言網路書寫與機器翻譯後編輯,希望藉由此著作促使大眾更能瞭解翻譯科技應用之趨勢與效益。
自序:回顧與前瞻
I 導論
第一章 AI 時代翻譯生態的變與不變
第二章 人機協作翻譯:複層式模組與特性
II 機譯後編應用研究
第三章 跨文類機器翻譯後編策略的差異
第四章 機譯後編者的主體性:學生後編風格差異探究
第五章 交叉分析法的認知教學應用:提升機譯後編學習成效
III 機譯前編應用研究
第六章 達成網路有效溝通的機譯前編
第七章 友善機器翻譯的網路文化文本改編:從語域角度探究
第八章 強化網路機器翻譯的溝通效果:合作準則視角
第九章 補償機譯前編資訊不足:副文本的背景知識效果
附錄
詞彙表
參考文獻
bookman